Prevod od "devido ao fato" do Srpski

Prevodi:

obzirom na činjenicu

Kako koristiti "devido ao fato" u rečenicama:

Mas a Kiddo Rápida no Gatilho não sabia que a pequena B.B estava apenas se fazendo de morta devido ao fato de que ela era imune à balas.
Ali ono što je malo znala brza Kidou jeste da se mala B.B. samo pravila mrtva, obzirom na èinjenicu da je bila otporna na metke.
Foi mais trágico devido ao fato de serem jovens.
Najtragiènije od svega je to što su bili jako mladi.
Devido ao fato de vocês serem estrangeiros, estamos atrasando a aplicação da lei, mas devemos fazer ao pôr-do-sol.
Stranci ste, pa odgaðamo provoðenje zakona. Ali u sumrak to moramo uèiniti.
Provavelmente devido ao fato de que a Cordélia estava babando no cappuccino dele.
Što je verovatno imalo neke veze sa èinjenicom da mu je Cordelia balavila u kapuæino. Oh, Buffy.
Donna, a única razão que pensei que ficaria em casa tomando conta dos bebês Foi devido ao fato de em toda a história, todas as mulheres o fizeram.
Donna, jedini razlog zašto sam mislio da æeš biti kuæi sa decom je taj jer je to radila svaka žena u celoj istoriji èoveèanstva.
Bom, suponho que seja devido ao fato... de eu já saber.
Valjda zbog toga jer veæ znam.
Devido ao fato de que matei a mãe dele. Mas isso é tudo que ele ganha.
Pustio ga da zivi, zbog toga sto sam mu ubio majku.
A vítima morreu devido ao fato que gradualmente todas as suas funções vitais deixaram de funcionar.
Smrt je nastupila, usled postepenog gašenja, svih telesnih funkcija.
Sim, Senhor, devido ao fato De tanta surdez, Senhor.
Da, gospodine, pogotovo što me nitko ne æuje.
Como os insetos estão se multiplicando em uma taxa alarmante e devido ao fato de estarmos completamente cercados, a Odyssey não conseguirá travar em leituras individuais em um mar de sinais de vida.
Zato jer se kukci množe velikom brzinom, i zbog èinjenice da smo potpuno opkoljeni Odyssey neæe moæi otkriti naša pojedina oèitanja u moru znakova života.
Infelizmente, devido ao fato de ela estar em uma caixa de metal no deserto, o DNA provavelmente não será viável.
Ali u metalnoj kutiji u pustinji DNK se vjerojatno nije održao.
Mal têm a mãe... devido ao fato de eu trabalhar o tempo todo.
Jedva su imali i majku jer stalno radim.
Sim, eu tenho uma predileção psicológica de ser apegadas romanticamente a homens que foram legais comigo, devido ao fato de ser criada por uma mãe desnaturada que pratica terrorismo emocional.
Romantièno sam sklona muškarcima ljubaznim prema meni. Zato što me odgojila vuèica koja me emocionalno terorisala. Zar da zato odbijem ljubav?
Elas tem uma coisa barulhenta devido ao fato de que elas usam o ânus como mochila para carregar umas coisas pelas planícies.
Imaju glasnu ribu zbog èinjenice što koriste svoje pièkice kao bisage za nošenje sitnica po ravnicama.
É devido ao fato de não ter encontrado alguém tão amoroso como eu?
Nisi upoznala nikoga divnog kao što sam ja?
Não, devido ao fato que não posso... andar.
Ne, Gospode, valjda zbog toga što ne mogu da hodam!
Devido ao fato da nave estar atracada e ter exaurido todo seu combustível durante a queima a lua foi arremessada para fora de sua órbita.
Pošto je šatl bio prièvršæen i zato što je iscrpeo svo gorivo za vreme izgaranja, mesec je izbaèen iz svoje orbite.
Devido ao fato do reator ter dado um pinote e desligado durante tudo isto estamos reduzidos à energia de emergência... a maioria da qual está sendo canalizada para o dispositivo de armazenamento do pessoal.
Zato što se reaktor zeznuo i iskljuèio za vreme svega ovoga, tako da smo na rezervnoj energiji koja je veæinom preusmerena u mašinu za èuvanje ljudi. Pa, ne znam!
O grande jogo dessa sexta-feira se tornou ainda mais difícil devido ao fato dos Lions estarem acampados aqui em Dillon.
Velika utakmica ovog petka je prerasla u rivalstvo zbog èinjenice da su Lionsi došli u Dillon.
Acho que é devido ao fato deles não confiarem no Rush e a verdade é que não posso culpá-los.
Mislim da se sve svodi na to da oni ne veruju Rašu. A ruku na srce, ne mogu da ih krivim.
E, devido ao fato das plaquetas se destruírem no baço, o médico achou que, removendo o órgão, novas plaquetas se formariam e o sangue voltaria a coagular.
A pošto je za tu bolest odgovorna slezina, hirurg se ponadao da ukoliko je odstrani, da æe trombociti poèeti da se formiraju a krv da se ponovo zgrušava.
E tudo isso devido ao fato de que Marte praticamente não tem atmosfera.
I sve je to uslovljeno èinjenicom da Mars praktièno nema atmosferu.
Por anos, economistas de mercado têm descartado este padrão crescente que pode ser chamado de "Desemprego Tecnológico" devido ao fato de que novos setores sempre surgiram para absorver os trabalhadores deslocados.
Tržišni ekonomisti godinama su odbacivali ovaj rastući uzorak koji bi se mogao nazvati "Tehnološka nezaposlenost", zbog činjenice da će se novi sektori uvijek pojaviti kako bi ponovo prihvatili istisnute radnike.
Sabe, acho que você começou a perder o senso da direção... Devido ao fato de que você se acha um deus do rock.
Slušaj, možda imaš utisak da si svemoæan zato što si bog roka.
Principalmente devido ao fato de que muitas pessoas se recusaram, confirma-me que era uma ideia realmente boa.
Èinjenica da su mnogi rekli ne... još èvršæe me uvjerava da je ovo bila sjajna ideja.
"Carey, o Dr. Perry acaba de atestar que esta pessoa não pode ser o seu irmão devido ao fato de não poder ser um americano.
"Carey, Dr Perry je upravo potvrdio da ova osoba nije tvoj brat, cinjenica je da on nije Amerikanac.
A imprensa já está esquentando, devido ao fato do escritor ter confessado depois da expiração do estatuto de limitação.
Press-konferencija veæ je uzavrela zbog èinjenice da je pisac ovo priznao nakon zastare ovih sluèajeva.
Devido ao fato de seu filho estar no momento, provisoriamente morto, deixarei essa passar.
Znaš, s obzirom da vam je sin trenutno - makar privremeno - mrtav, složio bih se s tim sad.
Devido ao fato de serem menores na época do crime, as suas identidades foram protegidas.
Buduæi da su bile maloletnice u vreme ubistva, njihov identitet je zaštiæen.
Provavelmente devido ao fato de que é, sabe, ilegal.
Verovatno, zbog èinjenice što je to ilegalno.
Porém, devido ao fato de entregar-se... e porque foi provocado... achamos justo reduzir a pena para 4 anos.
S obzirom kad je izvršio krivièno delo, smanjujem mu kaznu na 4 godine.
Eu estava satisfeito com a música, mas acho que o mais importante é que foi emocionante porque me levou à outra função, especialmente devido ao fato de ele ter aparecido num museu, e isso é como um artista plástico.
Bilo je muzički prijatno, ali mislim da je važnija stvar da je bilo uzbudljivo jer sam preuzeo drugu ulogu, posebno zato što je izloženo u muzeju, a to znači - vizuelni umetnik.
Ele disse que, devido ao fato de os governos democráticos respeitarem seus povos e respeitarem seus vizinhos, a liberdade traria paz.
Rekao je da, budući da demokratske vlade poštuju sopstveni narod i poštuju svoje susede, sloboda će doneti mir.
A outra marca registrada de quem faz bem feito é devido ao fato de usarem linguagem não específica.
Još jedan tipičan znak ljudi koji ovo rade dobro jeste što koriste nespecifičan jezik.
Devido ao fato de terem tido treinamento para serem pedreiros, encanadores e ferreiros, agora conseguem ganhar de 300 a 400 por cento a mais.
Zato što su završili obuku da budu zidari, vodoinstalateri i savijači šipki, njihova sposobnost da zarađuju porasla je od 300 do 400 posto.
Isto é devido ao fato de que o pequeno número de sinais dispõe de milhares de caminhos possíveis, através dos quais pode se distribuir.
Због тога мали број сигнала може прећи на хиљаде могућих путева преко којих ће се распоредити.
As bactérias se tornaram incrivelmente multi-resistentes, devido ao fato dos antibióticos que usamos para matar as bactérias.
Bakterije su trenutno veoma otporne na razne vrste lekova, a to je zato što svi antibiotici koje koristimo ubijaju bakterije.
1.4776520729065s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?